阿拉桑雄狮-第16章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
他厌恶无节制的杀戮,费扎那城的惨剧已经达到骇人听闻的地步。
当然,除了这些原因之外,还有骄傲。归根到底永远都是骄傲。他憎恨阿玛力克对费扎那人痛下杀手,但他同样憎恨老王对他的名誉、对他在世人眼中的形象和身份进行的无情贬损。他知道无论头衔有多响亮,自己仍然是国王的臣仆。君王有权贬斥自己的臣仆,剥夺他们的财富,杀死他们,放逐他们。君王可以随意挑出一个臣仆——哪怕他是阿马尔·伊本·哈兰,推向整个阿拉桑,乃至山脉和大洋之外的世界,作为替罪羊。
别无选择?
如果他想要的话,当然还有其他选择。他可以抛弃权势和暴行横行的世界,甚至可以离开热爱的阿拉桑,离开这片衰败的土地和土地上层出不穷的小国王。离开费扎那后,他可以翻山越岭,去往菲瑞尔斯,或者巴提亚拉的宏伟城邦。在那些文雅高贵的宫廷中,亚夏诗人可以为主人增光添彩,会受到热烈欢迎。他将在最文明的贾德人中过上奢华生活,每日吟诗作赋度过余生。
他甚至可以去往更遥远的东方,乘风破浪回到索里亚,探访以前从未得见的祖先石冢,也许还能在亚夏岩重拾信仰,在沙漠中的神圣星辰下彻夜祷告,在远离阿拉桑的地方了却残生。
他当然有其他选择。
但伊本·哈兰选择了复仇,乔装改扮秘密返回卡塔达,与王子取得联系,贿赂了一位宫殿管家,以奴隶的身份加入扈从的行列。这是他有生以来数额最大的一次贿赂。今天,他终于用涂在毛巾上的菲加纳,杀死了国王。
两次。十五年内他两度刺杀阿拉桑最具权势的君主。一名哈里发,—位国王。
伊本·哈兰走进家中,颇为懊丧地想到,看来我越来越不可能以诗文传世扬名了。
“您有位客人,老爷。”二管家在门口迎上来,对他说。伊本·哈兰坐在门旁矮凳上,听凭仆人跪在地上替他脱下靴子,换上镶嵌宝石的拖鞋。
“你没有经过我的允许,就放外人进来了?”
对方在这严酷时节匆匆上任,实质上接替了管家之职,还没机会熟悉自己的工作。他低头看着脚尖。“我可能犯了个错误,老爷。但她坚持说您会见她的。”
“她?”
伊本·哈兰立刻明白客人是谁,脸上现出兴致勃勃的表情,但转瞬之后又被其他神色取代。“你把她让到哪里去了?”
“她在露台等您。我希望自己没办错事,老爷。”
伊本·哈兰站起身来,管家连忙跟上。“只有接待女客才能用这种方式。准备两人份的晚餐,外加一间客房。你我稍后再谈,还有许多问题需要处理。根据国王的判决,我必须离开卡塔达一段时间。”
“是,老爷。”男人面无表情地说。
阿马尔转身往屋内走去,忽然又停住脚步。“是新国王。老王已经死了,”他补充道,“就在今天上午。”
“天哪。”管家道,但他没有露出半分惊讶之色。
这是个有能力的人,伊本·哈兰心想。他把骑马手套放在大理石桌面上,经过一连串走廊,来到修建在府邸西侧的宽大露台。他的卧室就在附近。相对日出来说,伊本·哈兰更喜欢日落。从这里可以眺望远处的红色山峦,以及南方的蓝色河湾。卡塔达城隐藏在山地背后,难以得见。
那位女客背对他站在露台里,正在欣赏落日美景,一双赤足踩在冰冷的石板上。
“建筑师不想替我修建这座露台,”伊本·哈兰说着走到她身边,“‘露天场所应当留在房子里面。’他没完没了地跟我说。”
女客瞥了他一眼。她在来这儿的路上想必都戴着面纱,但如今已经摘掉。那双黑眼眸盯着伊本·哈兰看了一会儿,随即转开。
“这里感觉的确有些暴露。”她轻声说。
“但是看看周围的环境吧。在郊野中,我又何须躲藏?我就是这样问那建筑师,也是这样问自己的。”
“那你是如何回答自己的?”她望着向大河与落日延伸的台地斜坡,开口问道,“如何回答建筑师的?”
从侧面看去,她非常美丽。伊本·哈兰想起自己初次见到扎比莱的那天。
“这里用不着躲藏,”过了半晌,他伸手指向在两人面前铺展的土地。伊本·哈兰知道,她很聪明,“我承认自己吃了一惊,扎比莱。我很少吃惊,但您的造访的确让我始料未及。”
阿玛力克王宫廷里最重要的女子,替他生了两个小儿子的情妇,过去八年间实质上的卡塔达王后,美丽的扎比莱又回头看了他一眼,嫣然一笑,露出细小完美的洁白牙齿。
“真的?”她说,“你今天杀了国王,又被自己的学生逐出家园:一位普普通通的女士平平常常的造访真的会令你惊惶失措?我不知道是不是该觉得受宠若惊。”
她的声音优美雅致,似乎隐隐有种乐感。这一点也不奇怪。她唱起歌来能撕裂旁人的心,也能把它们修补好。她身上有股没药和玫瑰的味道,眼睛和指甲都经过悉心涂抹。伊本·哈兰猜测着她已经来了多久,刚才应该问问管家才对。
“这位女士和这次造访都算不上普通,”他喃喃道,“你需要些茶点吗?”
一名仆人端着盘子走进来,上面放有盛在高脚杯里的石榴汁和冰冻果子露。伊本·哈兰拿过饮品,递给她一杯。“如果我提议喝杯酒,会不会冒犯到你?北方有座贾德葡萄园,我跟他们有些来往。”
“你完全不会冒犯到我。”扎比莱多少算是真心实意地说。
阿马尔露出微笑。眼前这位是阿拉桑最著名的美女,尚在青春年华。虽说经过今早的突变,她也许会老上几分。这些年来曾有无数诗人赞颂过她,伊本·哈兰不过是其中之一。但他是第—个这样做的人,而且永远不会改变。他和阿玛力克—道遇见了扎比莱。从头到尾见证了他们的恋情。
暮光悄然降临城垛,仿佛黑衣盗贼,窃取了太阳。
泉之门旁邂逅的姑娘啊,亚夏之星初升,缀上如瀑黑发。
唯有你的芳名,堪与圣星媲美。
亵渎,这当然是亵渎,但哈里发倒台后的阿拉桑并非亚夏世界中最虔诚的地方,其实在那之前也不是。
扎比莱遇到国王时才十七岁。阿玛力克和他的密友兼谋士伊本·哈兰结束了—天的狩猎,从西部森林返回卡塔达城,正巧看到—位少女在秋日的最后余晖下从清泉中汲水。那是八年前的事了。
“阿马尔,你为何觉得惊讶?”如今这位女子向他发问,目光越过杯口注视着他,显得极为老成。伊本·哈兰冲仆人摆手示意,让他去拿酒水。“卡塔达现在可还有我的立锥之地?”
伊本·哈兰知道自己今早的行为,将她的世界搅得天翻地覆,把她的生命置于危险之中。他小心翼翼地说:“儿子是他父亲的儿子,扎比莱,而且跟你年纪相仿。”
扎比莱做个苦相,“你听见他今天上午跟我说了什么。”
还没完,王子如此说道。他们都听见了。扎比莱一向谨慎小心,但有件事根本算不上秘密:卡塔达王的次子哈奇姆跟狂热的瓦祭们纠缠不清,所以她的儿子就成了阿玛力克王子唯一的竞争对手——只要国王活得够久,让孩子长大成人。可惜他没能做到。阿马尔忽然想知道那两个孩子现在何处。
“我听见他说了什么……尽管如此,阿玛力克·伊本·阿玛力克面对诱惑时,向来没有免疫力。”他依旧谨慎小心地说。从某方面来讲,他正提出—个骇人听闻的建议,但却并非没有先例。皇家子嗣会从父亲手中继承的东西,可不仅仅包括权势和财富。
扎比莱瞟了他一眼。“男人的诱惑,还是女人的诱惑?也许你可以教教我怎么做?”她甜甜地说,没等对方回答又继续道,“我了解他。我已经观察了他很长时间,阿马尔。他对我还保有的任何美丽,都无动于衷。他怕得要命。对他来说,我无论出现在睡床还是朝堂,都会带来他父亲的阴影,而他还没准备好解决这个问题。”扎比莱抿了口饮品,眺望着波光粼粼的河湾,以及逐渐泛红的山峦,“他肯定想杀了我那两个儿子。”
阿马尔其实也想到了这一点。
考虑到眼下的情况,他决定最好别问男孩们的下落,虽说日后这会是个有用的情报。仆人又拿了两个杯子回来,清水和醇酒盛在精美绝伦的水瓶里。这些年,他在玻璃器皿上花了不少钱——又是些只能留下的东西。
仆人把盘子放下后,退出房间。伊本·哈兰为两人调好酒水。他们默默品尝.酒味香醇。
两个小男孩的形象,似乎在逐渐聚拢的余晖中闪现。不知出于什么原因,他忽然想起费扎那的伊沙克,那位替扎比莱的两个儿子接生的医师。他还记起伊沙克为国王接生第四个儿子后,被刺掉了眼睛和舌头。这是因为医师用那双异教徒的眼眸,看到了被他救活的亚夏女子的禁忌之美。同样是这名女子,如今站在阿马尔面前,她的香气浓烈撩人,白皙肌肤完美无瑕。伊本·哈兰揣测着她是否知道伊沙克·本·约南农的遭遇,阿玛力克又是否告诉过她?这引发了另一个意料之外的联想。
“你是真的爱着国王,对吗?”阿马尔终于忍不住问,那笨口拙舌的样子简直不像自己。他感觉无法彻底掌控眼下的局面。杀死某个人后,某些东西就会变成你的软肋:他几乎忘记了十五年刺客生涯中学到的这个教训。你杀死了—个人,又该如何应对他的爱人 ?'…'
“你知道我爱他,”扎比莱平静地说,“这很容易看出,根本算不上什么问题,阿马尔。”她转过来,第一次面对主人,“你难以承认的是自己也爱他。”
这又是伊本·哈兰没料到的话。
他马上摇摇头,“不。我尊重他,我钦佩他的力量,欣赏他精明的头脑,他的远见,他的诡诈。我对他儿子也有所期待。从某种角度来说,现在依然未变。”
“要不然你的教导便白费了?”
“要不然我的教导便白费了。”
“是白费了,”扎比莱平心静气地说,“你会看到的,用不了多久。另外,虽然你否认了对他的爱,但恐怕我还是那么觉得。”
扎比莱放下空杯子,来到伊本·哈兰跟前,若有所思地盯着他。“跟我说点别的,”她的语调突然一变,“你刚才说新国王对诱惑没有抵抗力。那么你呢,阿马尔?”
他也许是阿拉桑最不容易受惊的男人,但这句话,紧跟在刚才那些对话后面,绝对可以说是出其不意。强烈的欣喜从他心中迅速升起,又同样迅速地消失。他今天上午杀了扎比莱的爱人,她儿子的父亲,她未来的希望。
“人们用各种理由指责我,但还没提过这个问题。”他胡乱搪塞,尽量争取时间。
对方没有给他喘息之机。“那么,很好,”卡塔达的扎比莱踮起脚尖,以相当专业的动作,缓缓吻上他的双唇。
伊本·哈兰心中暗想,曾有人对我做过同样的事,就在不久前。但这些联想很快就被冲散。同他—道站在露台上的女子退后一步,但只是为了抬起胳膊,散开黑油油的长发,丝质袖筒随之滑落,露出白皙手臂。
他着魔似的看着扎比莱,话语和思绪分崩离析。伊本·哈兰眼见她的双手滑向罩衫上的珍珠钮扣。扎比莱解开两颗,便不再动。那并非—件罩衫。她下面什么都没穿。借着清亮的柔光,他依稀见到女人洁白胸乳的梨形弧线。
伊本·哈兰的嗓子突然很干,说起话来自己听着都觉得沙哑,“我的房间就在旁边。”
“好啊,”扎比菜又说,“带我看看。”
他实在想不出什么办法。从未有人说伊本·哈兰能坐怀不乱。他把女人抱起来。扎比莱身材苗条,骨架纤细,几乎没有分量。阿马尔被她的香气包围,一时间有些晕眩。他感到女人的嘴轻咬自己的耳垂,十指交扣在他的颈后。伊本·哈兰仿佛听见血液在体内轰鸣,他抱着女人穿过—条走廊,进入自己的卧房。
是不是因为有可能被杀?——这是他此时的第一个,也是最后—个清晰念头——所以我才这么兴奋?
他的卧室很大,挂着塞芮亚织毯,睡床贴近地面,上面放有形状大小各不相同的软垫和枕头,既有色彩和质地的考量,也是为了床第之欢。红色丝巾从钉在床头墙壁上的铜环里垂吊下来,系在雕花木质床柱上。阿马尔在享受云雨之欢时喜欢追求自由和身体的纠缠摩擦,但进入这间卧室的客人们,有些需要用其他方式得到最强烈的快感。这些年中,他赢得了热情好客的美名,会尽力满足客人们的要求。
虽说已有将近二十年的性爱经验,伊本·哈兰还是很快意识到——不过说实话,他并不惊讶——像扎比莱这样受过精心调教的女人,懂得比自己还多。甚至连他的天性和反应,也都了如指掌。
不久之后,两人赤条条地躺在枕头中间。伊本·哈兰感到她的十指正在挑逗、探索自己的身体,一阵几乎窒息的笑声从他口中爆发。
扎比莱继续向下滑去,散发香气的肌肤蹭过他的身体,指甲的碰触提供了另一种感觉。伊本·哈兰听到一声不由自主的快慰叹息,随即意识到这声音竟出自自己口中。
日头已经落下。他们没有停下来点燃蜡烛,所以房间很决被黑暗笼罩。他的感官重新恢复自主,犹如游泳者从大海碧波中冒出头来。伊本·哈兰感觉自己几乎被欲望麻醉,但他还是逐渐搞清了状况。
“扎比莱。”他低语道,声音显得遥远生涩。
“别说话,”她轻声呢喃,舌头又舔到他的耳朵,“哦,别说话。让我把你带走。”
“扎比莱。”他又试着叫道。
扎比莱的嘴伏下来,盖住他的双唇。伊本·哈兰倒吸一口冷气。他把头转开。
他终于费力地举起双手,抓住扎比莱的双臂;动作轻柔,但足以限制她继续扭动。伊本·哈兰试图在黑暗中看清她的双眼,却只能分辨出女人心形脸庞的黑影和黑发形成的幕帘。
“扎比莱,”他没想到这句话中居然带有一丝苦楚,“你无须惩罚自己,也不必压抑伤悲。哀恸是理所当然的,谁也不能制止。”
扎比莱猛地僵住,就好像被扇了一巴掌。她的身体向后一弓,整个夜晚第一次做出下意识的动作。扎比莱就这样愣了许久,身子僵直,—动不动。阿马尔终于听到她发出—声不自然的刺耳呻吟,好像有人撕扯着她的喉咙或是心口;真实的哀伤和解脱也随之吐露出来。
伊本·哈兰将她缓缓放下,放在自己身上,但与方才那种感觉完全不同。在这间以沙漠图案织毯闻名的房间中,阿马尔·伊本·哈兰抱着被他杀死的老王所爱的女人,为她提供自己力所能及的小小安慰。他为扎比莱奉上好意和沉默的空间,容许她最终哭出声来,为难以估量的损失而哀伤。转瞬之间便在苦涩的世界中失去爱人,这种感觉痛彻心肺。
荒谬苦涩的世界,他心中暗想。阿马尔还在努力向上挣扎,试图钻出郡片带香气的绿色水面。突然间,他似乎真的突破了某种意识的壁垒,面对并接受了—个现实:太阳落山时,扎比莱在露台上说的那番话一点没错。
他今天杀了个疑心极重、才华横溢、野心勃勃的男人。他深爱的男人。
当雄狮信步水旁,俯身畅饮,看吧!
看阿拉桑卑微的兽群,他们逃散,如秋日之叶落,他们逃散,如春季之絮飘,他们正是消退的灰云,将天幕让与,辉照大地的,第一颗圣星,雄狮们已死。爱人们已逝,甚或渗遭杀戮。世间男女在骄傲和愚蠢中,做出种种憾事和暴行。亚夏群星俯瞰大地,也许替世人惋惜,也许毫不在意。
那天夜里,他们两人都没离开这间卧房。阿马尔又让人端来餐盘,送上冷肉、奶酪,以及从自家园林中采摘的无花果和石榴。他们盘腿坐在床上,伴着烛光静静进食,随后拿开餐盘,吹灭蜡烛,重又躺在床上,但这次再没有爱欲的动作。
他们在黎明前醒来。灰蒙蒙的晨光逐渐溢满房间,没等伊本·哈兰开口询问,扎比莱就告诉他在夏末之际,她的两个儿子就依照古老传统,被悄悄送往拉寇萨,由巴蒂尔王收为养子。
拉寇萨。扎比莱轻声说,伊本·哈兰的诗作刚一送到卡塔达,对国王大加讽刺批评,她就做出这个决定。她一直努力置身事外,而那首诗很明显地暗示着变革就要来临。
“你想去哪儿?”扎比莱问他。此时晨光已投入卧房。他们听见鸟儿在窗外歌唱,仆人们在大屋里往来奔忙。她又盘腿坐起来,身上裹了条薄毯子,犹如牧羊人披着斗篷,昨夜的泪水在脸上留下道道痕迹,她的头发蓬乱纠结。
“说实话,我没时间考虑这个问题。我昨天早晨才被判处流放之刑,记得吗?等我回到家中,又碰上个有点索求无度的客人。”
扎比莱有气无力地笑笑,但没有任何动作,只是默默等待,眼眶泛红的黑眸子直勾勾地盯着他。
伊本·哈兰真的没想过。他本以为昨天上午能以胜利者的姿态出现在卡塔达城,为新君主和王国指点江山,开拓新局面。是啊,他可以制订计划,但无法面面俱到。在刚刚过去的那个夜晚,他甚至不敢多想阿玛力克·伊本·阿玛力克,这位对自己反戈一击的王子——现在的国王。日后有的是时间琢磨那些。有的是。
何况除了卡塔达以外,还有整个阿拉桑半岛,以及半岛之外的广阔天地。他几乎可以去任何地方,尝试各种各样的生活。他昨天在回家路上就想通了。他是诗人、战士、谋臣和外交家。
伊本·哈兰看着坐在床上的女人,读出她竭力压抑的问题。最终,他露出微笑,品味着像晨光中的花瓣一样竟相绽放的各种飒刺。他所承受的负担并非来自杀戮,而是来自承诺,来自应允旁人从他这里得到本不会有,或是不该有的宽慰。扎比莱是位母亲。他早就知道,但从没仔细考虑过这对她来说有多大意义。
“我会去哪儿?拉寇萨吧,我估计。”他好似漫不经心地说。扎比莱的笑容比屋里的晨光还要灿烂,将他完全笼罩。
第八章
阿尔瓦在拉寇萨生活了三个月后,留下的主要印象就是象牙和人潮。
他生在乡村农场,长在遥远北方。对于一年前的他来说.瓦雷多的叶斯特伦已经算是恢宏壮丽。但他现在明白.叶斯特伦只是个小镇。巴蒂尔王的拉寇萨才算得上阿拉桑的宏伟城邦。
他从没见过这么多人,在一座城中居住生活,奔波忙碌。但在那熙熙攘攘的人群