笔库小说网 > 激情辣文电子书 > 红灯区的国王 >

第25章

红灯区的国王-第25章

小说: 红灯区的国王 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



    “噢,您好,您在这儿干啥?”她笑,感到惊奇。
    “唔,我在这儿,”罗伯特答道,“不是同您一样么,有什么好笑呢?”她围着他跳舞。罗伯特觉得她美若天仙。
    “见到您真高兴。”奥尔嘉说。
    “您跳得真棒。”他断然称许。
    “您认为是这样吗?”奥尔嘉笑。
    “真的。”他稍作沉默便打听他的男友,心里有点不安。
    她指了指屋角,伦茨正在那里同一个丰满的金发姑娘调情,可谓肆无忌惮。他旁边站着蕾吉娜·菲舍尔和银行家施密特·韦贝尔。他们注视着莎洛特端着装有酒杯的托盘在宾客中行走,显得十分利索,尽管有点微跛。蕾吉娜·菲舍尔点头赞许。莎洛特把托盘伸到罗伯特的鼻子下。
    “再要一杯香槟吗,先生?”
    “噢,多谢!”罗伯特有点慌乱,从托盘上取下一杯呷了呷。这酒真是非同寻常。
    莎洛特转身有点过快,酒杯在托盘里滑动起来。她马上恢复了平衡,继续往前走,心里老是惦记着靠近那间工作室。罗伯特向奥尔嘉祝酒。
    “也许我们应该逐步过渡到彼此直呼名字的时候了。”奥尔嘉说,“您说呢?”
    “噢,是呀,很愿意。”罗伯特确认,旋即又问她,“你到底结过婚没有?”
    她吃了一惊,指了指婚戒。
    奥尔嘉莞尔一笑:“因为老习惯,离婚后也没有把它取下。这也有个好处:别人不会老打我的主意了。”
    “你不喜欢别人那样做?”
    “不,噢——那也得看情况。”她抬眼对他凝望,嫣然一笑。
    “什么情况?”罗伯特问。
    “得看是谁。如果是我中意的……”她把话咽了下去。
    罗伯特穷追不舍:“你不会阻止他?”
    “阻止他别打我主意?”她微笑,“肯定不会的。”
    他们俩忍俊不禁。罗伯特用眼角的余光看见莎洛特头也不回就打开了工作室的门,接着便消失在黑暗里,谁都没有发觉。然后,罗伯特看见蕾吉娜·菲舍尔给新到的客人脱大衣,要把大衣挂在工作室里去。罗伯特的心蓦然缩紧了。
    鲁迪的额头上布满了汗珠。
    “看样子,幸运要离开我了。”他喉咙嘶哑地唧咕道。
    “幸运是个任性的妓女,鲁迪。”格拉夫说着就开始掷色子。


    鲁迪沉思,打量着他,想到了这个老狐狸今天何以如此自信,便突然如梦方醒并闪电般地抓住格拉夫的胳臂,同时从腰间掏出了手枪瞄准他。那些保镖也疾如闪电地掏出武器对准鲁迪。
    “你好阴险呀,王八蛋!”鲁迪喘息。
    从格拉夫的衣袖里落下一个色子并停在六点上。鲁迪朝那些枪手的方向点了点头。
    “这些人都像他们的长相那样善良吗?”鲁迪问。
    “比长相还要善良。”格拉夫镇定自若,“他们是最善良的人。你怎么看出来的?”他显得平静,呆视着鲁迪的枪口。
    鲁迪微微一笑,他只是从格拉夫一句无关紧要的话里就得出了结论。
    “像你这样的人,”鲁迪说,“从来不会孤注一掷。”他放下手枪,“像你这样的人从来不会全盘冒险。”
    “你也一样。”格拉夫微笑。两人沉默。保镖们都把手枪插进皮套里。格拉夫摸口袋,拿出一包烟,想抽一支,但火柴一根根折断了,老擦不着,鲁迪于是给他点火。格拉夫察言观色,心里在捉摸什么。
    “大家都喜欢你,知道吗,鲁迪?人们尊重我,怕我,但喜欢你,为什么?”
    “也许是因为他们不把我当回事吧。”鲁迪耸耸肩,“我是个赌徒,一向不老成持重,‘色子鲁迪’——谁把这样的人当回事呢?”他微微一笑,笑得有点忧伤。
    他身后一扇门开了,沐浴过的市建设委员会委员信步而入,左右臂各搂着一个女人。他微笑,十分称心。
    “您知道吗,”他突然对鲁迪说,“我一辈子还没有打过架呢,一次也没有!”
    “在学校读书也没打过?”鲁迪似觉奇怪。那委员摇头,像伤感似的,同时心不在焉地揉捏着“金短褂”的Ru房。“金短褂”流泪,她的忧伤与他何干?
    “关于你这场官司,”他快人快语,“我看看有没有什么办法好想!”
    鲁迪点头表示感谢。那委员搂着女郎出去了。
    “看样子你好像赢了我们的赌赛。”格拉夫说。
    “莎洛特呀,”蕾吉娜·菲舍尔边埋怨边开灯,“您没必要摸黑干活!”
    莎洛特因为害怕,心脏差点儿停止跳动。她急中生智,连忙拿起一块抹布擦写字台,说:“总有事情要做,是吗?”她很尴尬,说话不大流畅了。
    “明天还有时候嘛!”女主人亲切地说,“快别干了!”
    女主人又出去待客了。莎洛特松了一口气,接着再一次溜到靠墙的那个没上锁的保险箱旁边,匆匆翻看里面堆放着的文件。
    “我最近读到一篇非常有趣的文章,是关于人际关系的。”罗伯特说,“作者对一见钟情评价很高。”
    “我的前夫和我就是一见钟情。”奥尔嘉回忆道,“也许,我本应该再勇敢地多看几眼。”有一天,他在床上被她逮了个正着,是同她最好的女友在颠鸾倒凤。“而且,这两位还把我最喜爱的夹心巧克力吃了个精光!”
    “真放肆!”罗伯特附和她,愤愤不平。
    他们俩笑起来,然后竟无话可说,于是互相默视。就在这静默中,菲舍尔闯了进来,对奥尔嘉歉意地瞥了一眼,把罗伯特扯到一边去了。
    “我担心,真是很担心呀。拉尔斯不写信,不打电话。你有他的消息吗?”
    罗伯特迟疑片刻,语不连贯地说:“他——他要我别告诉您——他曾经呆在这里!”
    “在汉堡?什么时候?”
    “三周前。”
    “他住在哪里?”
    “在我们那里。”罗伯特据实相告。

()免费TXT小说下载
    “在圣保利?他觉得在汉堡也没有必要告诉我们么?”菲舍尔心烦意乱。
    “我要他告诉您。”罗伯特有点不好意思。
    “他又吸毒了吧?”菲舍尔急着插话。
    罗伯特点头。他是否要说拉尔斯偷了他们的东西以筹集毒资,是否要说他因为羞愧或因为不能自制而悄悄离去?
    律师叹息。
    “他现在在哪儿?”
    “不知道。”
    菲舍尔凝视罗伯特,心存疑惑。
    “真的不知道,”罗伯特拍胸脯,“很遗憾。”
    蕾吉娜·菲舍尔,这位聚精会神的女主人,这时开始同奥尔嘉交谈,谈论那位时下正在汉堡客串演出并受到观众激赏的魔术师。菲舍尔还在回味刚刚听到的这件事。这时奥尔嘉说:
    “卡拉·纳克?我观看过他的模仿表演。那真是绝活呀。他能模仿每个人并且能以假乱真,观众觉得被模仿者历历在目。这个卡尔·纳克堪称变色龙呀。”
    罗伯特环视四周,瞧见莎洛特从工作室出来,脸上挂着满意的微笑。她把那个碍手碍脚的文件袋藏在工作围裙下面。罗伯特深吸一口气,重新面对两位女士。奥尔嘉还在津津有味地讲卡拉·纳克:
    “他把我的陪伴者叫到台上,马上就在说话的声音和姿态方面跟他一模一样了。百分之百的一致!”她骤然打住话头,问罗伯特,“你怎么啦?脸色一下子煞白了!”
    罗伯特有些晕眩。他一直认为自己亲眼看见马克斯·格拉夫把拉雅娜从窗口推下去,他会不会搞错呢?有没有可能搞错呢?会不会根本不是马克斯呢?他是否一直在怪罪一个无辜者呢?他是否过于相信了自己的眼睛呢?无论如何他要同某人谈谈。他急匆匆去打电话,知道了在哪里可以找到父亲在格拉夫那里!他用颤抖的手指拨号时,感到有点恶心想吐。马克斯·格拉夫蹲在预审监狱里多久了?他真的有罪吗?抑或是他罗伯特本人圃于一种偏执的观念?
    “卡拉·纳克”在子夜时分离开雷佩尔班杂耍剧院并登上轿车,这时被一个黑影悄悄盯上了。从这时起,不管他到何处,都有人监视。
    暮秋,一个昏暗的日子。天气既冷且潮,使人难受,本不适于骑自行车。但罗伯特还是夹着公文包,跃上自行车外出,毫不感到厌烦。
    城内交通繁忙,但对于淡黄头发的汉子来说,盯住骑自行车的罗伯特并非难事。罗伯特俗守交通规则,尽管他很急,却从不违章行驶。他当然不知道自己已经处在杀手瞄准器的十字线上了。
    头天晚上,菲舍尔发现保险柜——他经常让保险柜敞着——一个文件不翼而飞。谁偷了那份鉴定书呢?蕾吉娜回忆起新保姆在工作室里受了惊吓。菲舍尔恍然大悟,知道是谁安排了这次胆大妄为的偷窃,对于安排者的背信弃义满腔怒火,当夜就把这消息告诉了银行家。银行家马上就把他手下那个杀手调动起来应付这起严重事件了。
    在一个十字路口,交通堵塞,不易分辨情况,罗伯特刚好骑车通过,淡黄头发的汉子也加大油门通过。惟独“三明治”保尔遇上了红灯——他在跟踪魔术师。当终于亮起绿灯时,他却失掉了跟踪的目标,气得直捶方向盘。
    奥尔嘉紧靠窗户在等罗伯特。
    淡黄头发的汉子在一个公共汽车站上监视罗伯特。他混在等车的乘客中,毫不显眼。他看见罗伯特把薄薄的文件夹放在桌上,分明在请奥尔嘉阅读,并且满意地微笑着。淡黄头发的汉子要为疏忽大意的律师重新拿回这份鉴定。
    “IEG公司不重视这个文件,因为它不对公司的胃口。”罗伯特对奥尔嘉说。
    奥尔嘉迟疑不决。
    “IEG公司没有义务公布这份受委托而搞的鉴定书。”她冷淡地说。
    “请你读读。”罗伯特激动地说,“行家们的建议是清清楚楚的。他们建议保留海伦大街的老建筑。换句话说,老房子不能变卖和拆除。这可是块难啃的骨头,是吗?”
    “谁对你说过没有反鉴定呢?”奥尔嘉问,“依你说的,好像——”她往下说,“好像圣保利是个完好无损的居住区。但许多房子是危房,状况很不好。这儿是吸毒的渊薮,暴力和流血的演武场。倘若某个公司斥资重整这里的市街马路,那倒是功德无量,值得称颂的。”
    罗伯特明白奥尔嘉的意思,失望至极。他本来希望通过公布鉴定对IEG公司施压。
    外面,一辆公共汽车进站,挡住淡黄头发男子的视线达数秒钟之久。他没有看见奥尔嘉脸上漾起表示遗憾的微笑,同时把鉴定书退给了罗伯特。只看见她伸手拿了自己的坤包并站起身来。罗伯特此前已把鉴定书塞进公文包了。
    天色向晚。奥尔嘉的汽车停在圣者广场,离老监狱不远。老监狱现在成了工地,因为有几家富于创意的通讯社决定迁入这座第三帝国遗留的建筑物。此间草木蓊郁,环境清幽,每平方米面积的价格优惠,奥尔嘉的编辑部已经搬进去办公了。
    该死的车门锁似乎被冻住了。奥尔嘉在包里找打火机。一阵冷风吹过空旷的场地——汉堡人每年两次在此欢庆重大的民间节日。奥尔嘉的汽车停在基坑的边缘。通往新办公场所的引桥要几个星期后方能竣工。地面被牢牢冻住了,这毫不足怪。到处是建筑机械和沙堆。街灯不亮。总之,此间显得异常杂乱。

()
    车门锁是被冻住了,她想用打火机给车钥匙加热。就在这当口儿,一只手臂突然箍住了她的脖子。
    “把鉴定书拿来!”从牙缝中挤出一个低音。
    奥尔嘉反应极快,朝进攻者的胫骨蹬了一脚就逃。但那人很快追上她,把她摔倒在一辆大汽车后面硬邦邦的地上。几记闪电般的耳光打得她失去了反抗的能力。
    “别动,”那声音威胁道,“听着,鉴定书在哪儿?”
    “没有鉴定书呀,”奥尔嘉呻吟,连气都透不过来,“不信,您就翻我的包嘛!”
    进攻者猛然骑在她身上,她仅能看见那人的两只眼睛和几绺从帽子里露出的淡黄头发。
    他空出一只手去抓包,开包,把包里的所有东西全倒出来,只有香烟、一个笔记本、治头痛的药片和餐巾纸,却没有鉴定书。奥尔嘉气闷,他又把她拽起来,蓦然拔出刀子,刀尖逼近她的脸。
    “鉴定书在哪儿?”那声音问。
    奥尔嘉喘息,上气不接下气。极度的惶恐袭扰着她。那人又狠狠地掴了她几记耳光。
    傍晚,海伦大街,电话铃响了。罗伯特摘下听筒。检察院叫他通知他父亲,倘若他愿意付一笔罚金,那么就停止审理指控他严重伤人的案件。显然,那位市建设委员会委员已有所动作。罗伯特急匆匆上楼向父亲禀报,听见父亲的房里有人说话,房门没有关紧。罗伯特朝门缝里窥视,只听得见来访女宾的说话声,却看不见她本人。
    “您的夫人坚持要儿子继续读大学,不愿意儿子留在圣保利。”
    “是他自己要来的,”鲁迪·克朗佐夫回答,“他只是想帮帮我。”
    “您的夫人离开时把小家伙留给您……”
    “是因为小家伙妨碍她,碍她的事!”鲁迪光火了,打断了对方的话。
    罗伯特屏息静听。这位女律师显然在维护母亲的利益,继续说:“你们当时达成了一个协议,即不要让儿子在圣保利长大成|人。”
    罗伯特惊异,呆望着门缝,对于父亲为何从来不把自己带在身边,甚至圣诞节也不例外,总算茅塞顿开了。原来母亲出走时早有协议呀,母亲以此为条件才把儿子留给了鲁迪。母亲恨圣保利这个地方,不愿儿子在此间成长,但也不想断绝被她离弃之子的后路,让他有个家。
    罗伯特直咽唾沫。他毕竟是成年人了,自然没有任何人能够禁止他辍学,或禁止他在圣保利生活。这并不重要,重要的是这句话:“因为小家伙妨碍她。”就是说他碍了妈妈的事,也不知碍了妈妈什么事。他只知道一样:他没有妨碍父亲。父亲则无论如何要保有他这个儿子。
    罗伯特想一个人呆着,于是下楼到昏暗的大厅里,坐在吧台边,想细细回味刚才听来的事情。尤丽雅冷不防坐到他身边。
    “我给你买了一样东西,”她窃窃私语道,“小意思,希望你用得着。”
    是个有很多夹层的公文包。
    “真皮的。”尤丽雅着重说。
    罗伯特对着包闻了闻。
    “气味纯正。”他说。
    “还有,我要把这个还给你。”她边说边把一封信交给他。
    罗伯特微笑,有点难为情。在此之前,他从未给女孩写过情书。
    “写得真好,”尤丽雅说,“深深地感动了我。没想到你写得这么好。”
    “噢,不不不,”罗伯特更正道,“大多数文句是抄里尔克①的,所以,俄普丝苇德在里面出现了两次。”
    ①里尔克(1875~1926年),奥地利诗人。
    “是呀,我感到很奇特。”尤丽雅笑。
    “我没法更换文句。圣保利把整个节奏破坏了。”罗伯特也随着她那真挚的笑而笑。

()
    她忽然双手抱住罗伯特的头,吻他,亲切有加。
    “噢,对不起。”
    他们俩没发觉鲁迪·克朗佐夫走进大厅。鲁迪见此情景立马退出,进厨房找酒喝,终于在垃圾桶旁边米琦的小贮藏室里找到了一瓶,旋即倒了一杯进肚。罗伯特随他走进厨房。没等罗伯特开口,父亲就做了个阻止的手势:
    “你不用道歉。”
    “不要考虑我。”罗伯特急忙说。
    “我从来没有想到要这样。”罗伯特微笑,“我不会呆在你这里的,你用不着有丝毫顾虑。”
    鲁迪把烧酒倒进嘴里,凝望着儿子。
    “你现在是要称赞我呢,还是要骂我?”他问。
    罗伯特摇头。他骤然间觉得父亲似乎与他亲密无间了。
    “你进来也不敲门。”罗伯特满怀对父亲的钦佩说。
    “这样对你好,”父亲回答,“你就不必为此打架了。”他迟疑片刻,又说,“暴力只是无言的另一种形式。”
    罗伯特明白,父亲是个多么明智而热心的人啊。
    鲁迪苦笑,望着那边的尤丽雅,她也尾随父子二人而来,这时正站在通大厅的走廊里。她等着鲁迪对她说点什么,然后又转身出去了。
    “我与她根本没有什么瓜葛,”罗伯特望着她的背影,“从来没有。我倒要对你说:她爱你。”他凑近父亲,继续说,“到她那儿去吧,对她讲明你对她的感觉吧。”
    鲁迪无言,惊愕。
    “别犯傻,”罗伯特重复道,“到她那儿去嘛!”
    鲁迪怪笑,终于说:
    “你同我说话,就好像你是我父亲似的!”
    罗伯特微笑,耸肩。唉,就算像吧!
    一辆出租车在外面停下,奥尔嘉下车。她脸肿唇破,一只眼发青。她急匆匆走进“蓝香蕉”,神色坚毅。
    此时,正值罗伯特在大厅里推操父亲去同尤丽雅谈话。
    “奥尔嘉,”罗伯特惊呼,“这是怎么啦?”
    “给我鉴定书。”她喘气,张口便说。
    “为什么?”罗伯特不明其意。
    “你说对了,”她哭起来,“这是一块难啃的骨头。”
    “谁这么狠心打你?”罗伯特问。
    “有个人,他显然觉得鉴定书相当重要。”她抽泣。
    “咱们叫医生来吧?”尤丽雅担心,问。
    “在眼睛上敷点冰,”鲁迪建议,显得很内行,“就不会肿得那么厉害了。”
    “那人在什么地方打你?”罗伯特问。

()
    “停车场。就在我们分手之后。”
    她再次请他拿鉴定书来,十分焦急的样子。她很害怕;她对那个袭击她的家伙讲了鉴定书在谁手里。罗伯特处境危险了!“蓝香蕉”的每个住户处境危险了!她必须公布鉴定书。鲁迪问她,能否对那个袭击她的家伙进行一番描述,奥尔嘉点点头。
    “我想,”她慢条斯理地说,“我已经认出他是谁了。”
    “伟大的卡拉·纳克”在观众中发现了尤丽雅,不觉一愣。她坐在最靠前的观众席上,身边还坐着奥尔嘉。魔术师心神不安起来。他玩了几个扑克牌技巧,把观众逗得目瞪口呆,同时在观众厅内四下张望。突然间,他指了指后排的一位男士,此人秃头,长相粗野。
    “我的先生,请您再说出一张牌,可以吗?后面的那位先生!”
    他知道那位先生是谁。
    “方块,不,红桃二。”“三明治”保尔说。

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的