山羊岛的蓝色奇迹-第20章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
然而,凉介虽然来到海岸前,心情却怎么也开朗不起来。
长时间处于空腹状态让他全身无力,这确实是一个原因。知道自己终于可以离开洞窟的那一刻,激烈的疲惫感击垮凉介。但是,更重要的原因,是因为他想到之后要向岛民说明现在的状况。阳光的出现,意味着即将回归岛上的日常生活。姑且不论凉介要面对什么样的惩罚,如果回到岛上,他势必得将斑斑还给他们。
该怎么做,凉介毫无头绪。
凉介就如同周围的石佛般一动也不动地坐着。他眺望着大海,接着像是昏厥般倒了下去。
38
凉介再次清醒时,洞门外的海洋正闪耀着金黄色的光芒。大概接近傍晚了吧?波浪也闪烁着橙红的波光。
凉介用流经洞门内的地下水洗了脸,也漱了漱口,然后踉跄地踏出步伐。他扶着一尊尊石佛,慢慢走到洞门外。
他全身沐浴在柔和的阳光下。
斑斑跑了过来。可能是吃了相当多草,斑斑比他想象中更有精神。
「太好了,斑斑。」
凉介坐在海岸的石佛群中。他面对天空仰躺下来,在海浪声中凝视着日落前天空中交错的云彩。突然间,一股燃烧般的饥饿感向他袭来。
斑斑一边用鼻子磨蹭凉介的腰际,一边嚼食一旁的野草。它动着嘴巴,悠闲地咀嚼着。凉介抱着膝盖,思考该吃什么。这时,他的脑中有个念头如闪电般快速飞过。为什么一直都没想到呢?凉介全身上下的器官仿佛缩了起来。
洞门深处有船,据说是运送死者的船。但是,那次引起骚动以后,如果没人进去过,船上应该有凉介放置的凝乳。
凉介踩着摇晃不稳的步伐回到洞门内,接着朝洞窟深处走去。虽然已接近黄昏,一拐过洞内的转弯处四周就暗了下来,但凉介已能凭着直觉往前走。
他朝向应该在那里的船影,伸出双手往前探,一步一步慢慢前进,期待触摸到不是岩壁的物体。
几次尝试之后,他的脚比手更早碰到船缘。凉介在黑暗中伸手触摸船缘,他的指尖碰触到绑着船桨的绳子,总算知道自己站在船的哪个位置。
一想到可能有食物入口,凉介的脸颊内侧闪过一阵疼痛。他的胃突然阵阵发热,饥饿感扩散到全身。
为了实验熟成结果,他在船中央靠近后侧船尾的渡板上铺上锡箔纸后,放置了凝乳及契福瑞。凉介凭着记忆往应该架有渡板的位置伸出手,他的指尖毫不迟疑地触摸到渡板,接着他把手更往前伸。然而,无论他多么急着摸索渡板,却完全摸不到应该放在上面的东西,甚至连铺上的锡箔纸都不见踪影。
凉介非常失望。抑制已有反应的肉体并不容易。
是被老鼠吃掉了吗?又或者是男众当中的什么人清掉了呢?
凉介扶着船缘,好一会儿都动弹不得。他抓住船缘,意识数度飘到远处,简直就要这么倒地不起。
不过,凉介仍继续用手探触,来到船尾,接着用肩膀顶着船尾蹲了下来,然后试着把船往前推。船发出嘎啦声,移动了数十公分。虽然气喘吁吁,凉介还是继续蹲着用肩膀和手推动着船。可能是抵到岩石吧,这次船只前进了一点点。凉介半爬着绕到船头,把阻挡在前方的石头扔进流经洞窟中央的地下水流中,接着又抓着船缘回到船尾,继续推着船。有时候一口气前进相当远的距离,有时候却只移动了几公分。凉介有好几次坐倒在地上。这艘船比一般的手划船尺寸更大,原本就相当沉重,就算平时体力正常时这么做也一定会累得半死。
即便如此,凉介仍然继续推动着船,让这艘曾经运送死者的船一点一点往前进。
他终于成功让船进入地下水流中。这么一来,船的移动便顺畅得多。有黑暗中流下来的丰沛水流做为助力,有时双手都不需要使力就能让船顺利滑过斜坡。
不久,船总算绕过转弯处,微微可见说不上是灰还是蓝的光线从洞门那头照进来。洞门外暮色低垂,夜晚即将到来。
船往前滑行,不久后凉介只需用手扶着船稍微推动就可以了。
不知为何,透过洞门看出去时,被截在椭圆形洞门外的风景,在夜的入口处一切都闪闪发亮。无数的石佛、冲击岩礁带而破碎的浪花、地下水流以及前方的海面,无数的浪涛忽明忽灭地闪耀着,等着迎接他这艘船。随着船接近洞门,青白色的柔和光线照出船的全貌。
漆成一片雪白的船。船底有几个滚落的契福瑞。
凉介无法停下滑行中的船。他抓住船缘,让船带着身体一路往洞门前进。
船滑行至洞门边,到达海岸时抵住岩石,终于停了下来。
刚升起的满月,把视线所及之处全都照得明亮耀眼。不论是船、凉介,还是滚落船底的契福瑞,全都沐浴在自遥远的天际洒落的月光之下。
凉介颤颤巍巍地把手伸到船底。在月光的照耀下,看得出滚落的契福瑞和白色的船带着不同的色彩,每一个都蒙上一层浅浅的绿。
凉介拿起一块契福瑞,把它放在手心,凑近脸一看。
即使月光朦胧,凉介也立刻明白,契福瑞上生出淡绿色的霉。
凉介不断眨眼。他深呼吸了几次,仍抑制不住心中的鼓动。
契福瑞终于不再是失败之作了。这些凝乳确实熟成、成为真正的起司了。花代的乳汁在落人洞门中静静沉睡,慢慢熟成,如今已成为堪称起司逸品的帕西勒,出现在凉介眼前。
凉介颤抖着手,拨开手中的帕西勒。
没错,和罗克福起司一样,连里面都布满了细致的淡淡青霉。
他以仍在发颤的手指将起司送入口中。地下水润泽过的舌尖上放着帕西勒,他轻轻咬下。
香味在舌尖扩散。那是满溢着岛上森林中阳光的香气。独特细致的美味在他的舌尖、在他的喉眬、在他的口腔里跳跃。那是凉介从未尝过的浓郁芳香。香味在他口中绽放,轻巧地滑过鼻腔。
在那馥郁的香气中,凉介看见花代的脸,紧接着浮现蹦蹦跳跳的培诺和吉门老师濡湿的双瞳,然后是登志男的邮包;桥叔、立川和薰的脸以及他们所说过的话语,在他眼前逐一浮现又消逝;接着是和母亲四处流离的那些日子,以及父亲模糊的笑脸。
凉介闭上眼睛,轻轻拭去脸上的泪水。
直到这时他才发现自己正在哭泣。
斑斑悄悄靠近,用身体磨蹭着凉介。
凉介紧紧抱住斑斑。
月亮升到头顶正上方时,凉介已经准备就绪。
大概是因为台风来袭时强风吹进洞门内,把排列在渡板上的帕西勒给吹落了,船底还有很多帕西勒。他花了一些时间,取了洞门内的地下水润了润喉咙,细细品尝帕西勒。
月光意外地明亮,让他能像在白天一样行动自如。凉介收集了十几个被打上岸的保特瓶,把这些瓶子都装满地下水。他还找到了适合遮阳的大塑胶罩,连同背包一起放到船上。为了确保接下来他要采取的行动即使需要花费两、三天也不会让斑斑饿肚子,他在海岸摘取大量斑斑食用的野草,然后将野草塞进渡板下方。
浪涛已经平息。月光皎洁的夜晚,风平浪静。凉介抱起斑斑,将它放到船中央,然后将身体靠在船上,推动被岩石抵住的船,让船回到地下水流中。
船身碰撞着岩石及小石头往前进,斑斑虽然啼叫了一声,却没有企图跳出船外。凉介推着船尾,和船一起迎向大海。
途中有两次遭遇大浪翻搅,溅了满船水花。不过,船头一触及海面时,脚踩着岩堆的凉介立即翻身跳进船尾。斑斑没有啼叫,用力蹬着脚蹄在船上踏稳。凉介在渡板上坐了下来,双手握桨,划进海里。
凉介拼命地划着船桨,让船远离海岸。船左右摇晃穿过岩礁带,很快便远离落石砌成的船埠。在月光照耀下,洞门的石佛每一尊都清晰可见,仿佛在为凉介及斑斑送行。而过去曾在洞窟内丧命的往生者也仿佛在为搭乘死人船的两条生命送行,祝福他们逃过一劫。
然而,由于背对着船头划桨,凉介没有余裕沉浸在这样的思绪里。一旦触礁就完了。凉介紧握船桨,每划一次,就回头确认前方的状况。
「只要这回没死,我们就能活下去!」
凉介以坚定的声音,告诉他船上的伙伴。
然后他继续划着,继续往前划,不断往前划。
通过最后的岩礁、终于来到不必担心触礁的海面时,船似乎乘上从岛的南侧环绕而来的海潮。每一次船桨拨入水中,就看到清楚留下的磷光。几亿夜光藻也跟着一起流动。
凉介调整呼吸,慢慢划着船桨。
岛上的断崖耸立在他眼前。断崖的轮廓浮现在星空中,月光栖宿在岩场及树丛间,发出朦胧的光辉。
船乘着海潮,不需划桨也渐渐离安布里岛愈来愈远。
他必须在哪个地方改变方向才行。沿着岛的周围绕行半圈后离开潮境,接着就必须把船朝向西北方划过去。恋垣岛位于再往前行更遥远的一方。
斑斑突然把脸偎近握着船桨的凉介。
凉介一轻抚它的背,它便用鼻子推过来。
你若是听得懂……凉介正想这么说,却立刻推翻这个想法。不,斑斑一切都懂。
潮水中似乎有小鱼的鱼群浮游,可能海水中层有大型鱼正在追捕它们吧,小鱼偶尔会溅起浪花群起逃走。夜光藻映照出鱼群的形影,形成一条闪烁着蓝白光的带子横过海面。
在这场骚动中,凉介再次感觉听到什么人的声音,如同暴风雨时,他在安布里岳山腰听见的声音。
那不是什么言语,但却像是在某处和父亲的记忆连结在一起的声响,又仿若所有的生命在发生转变之际,迎接新生的风声。
凉介慢慢划着船桨。
整个岛仿佛飘浮在夜空之中。他们大概已经航行得相当远了吧?
桥叔曾经向他转述过一句话,凉介发出声音,将它说出口。那是凉介出生时,父亲对着他说的话。
「另一个世界,诞生了。」
凉介停下手中的桨,从渡板下方拿出一个帕西勒,放进口中。岛上森林的芳香在口中扩散。
斑斑坐在船的中央,凝视着远去的安布里岛。
夜空中高挂着一轮明月。虽然月光太过明亮让银河显得有些稀薄,但仍看得见。
差不多该改变船的方向了。
凉介重振精神,握住船桨。每一次拨桨时,夜光藻便闪闪发光,船航行所留下的痕迹,犹如无数的生命之火,发出晶亮的光芒。
注1:意大利的假面喜剧(media dell'atre)(十六世纪末流行于意大利的喜剧)中的经典丑角。阿莱基诺(Arlecchino)是剧中服侍二主的仆人。
注2:蒸馏酒的一种,以米、麦、芋头、甘藷、黑糖等原料经酒精发酵后蒸馏而成。因酒精浓度高、价格便宜,在日本相当受到男性欢迎。
注3:「落语」是日本传统表演艺术,类似单口相声。「一藏」是落语家常用的艺名。
注4:日本高中按照不同的授课方式,分为全日制、定时制和函授制。定时制只有白天半天或夜间上课。
注5:日本社会对刺青的接受度普遍不高,经常将刺青与黑道或不良分子画上等号。部分澡堂甚至规定身上有刺青者不得入内泡澡。
注6:日本的农村或渔村中,以该户人家的社经地位、房屋位置或特徽来命名的名称,代替姓氏用来称呼该户人家
注7:装填日本酒专用的玻璃容器,一升约1。8公升。
注8:即日本关东地方,是日本本州中部濒临太平洋的区域,由东京都、神奈川县、千叶县、埼玉县、茨城县、群马县、栃木县等一都六县组成。
注9:为确保通行安全,在岩壁上钉入锁链以利登山者攀爬的场所。锁场通常都是险峻而不易通行之处。
注10:日本京都、大阪、神户一带的通称。
注11:即日本长野县,位于日本本州中部。长野县县内有许多海拔两千公尺以上的高山,全县地势偏高,温度偏低,气候干爽,适合畜牧业的发展。
注12:日本信仰中被认为会带来福气和财运的七尊神明,一般指的是惠比寿、大黑天、昆沙门天、寿老人、福禄薄、辩才天、布袋七尊福神。
注13:位于太平洋东部、接近赤道的火山群岛。岛上有许多世界独有的珍禽异兽,被喻为「物种起源的演化寅验室」。
注14:披萨的英文是pizza,和书中提到的山羊pinza发音相近。
注15:出自《圣经约翰福音》:「太初有道,道与上帝同在,道就是上帝。」「道」即「话语」之意。
注16:使用外表逼真的假饵,运用抽竿技巧让假饵在水中看起来有如活的昆虫或小鱼,诱使鱼上钩的一种钓鱼技巧。钓者必须反复抛饵,并配合卷线和抽动竿尾,以达到拟饵像真饵的动作。
注17:把铅锤吊挂在鱼线下方,抛竿后借由铅锤的重置使钓组沉入海底的一种钓鱼技巧。沉底钓法多以底栖鱼类为对象鱼。
注18:根据日本史书《古事记》记载,天照大神的弟弟素盏呜尊在高天原到处惹事生非,天照大神愤而躲进天岩户隐居,世界因而陷入一片黑暗。高天原的众神只好在天岩户外载歌载舞,天照大神好奇地将天岩户开了一条缝偷看,此时大力神赶紧搬开洞门的巨石,趁势拉住天照大神,将她迎出。众神并在洞口设下注连绳,不让天照大神再躲进去,世间重见光明。
注19:在日本平安时代(七九四至一一九二年)的源平合战(源氏和平家为争夺权力而展开的一系列战争)中败北,为了躲避源氏追捕而逃亡隐遁于偏僻地区的平家难民。
注20:一六〇三至一八六七年。
注21:一八六八至一九一二年。
注22:在水中拖动钓饵,引起鱼的注意使其上钩的一种钓鱼技巧。拖钓一般使用蚯蚓、红虫、虾等活饵,且锁定近表层的掠食性鱼类。前文提及的路亚钓也算是拖钓的一种。
注23:底栖鱼是栖息在水底的鱼种,一般来说不会随着潮水移动,而喜好栖息在固定的位置。由于底栖鱼喜欢潜游在有遮蔽物之处,因此水深有礁石的位置是渔获率极高的钓点。通常采用沉底钓法。
注24:任由船只随着潮水漂动或被风推剽,让鱼饵和钓组在水中溧流引鱼上钩的一种钓鱼技巧。
注25:用稻草织成的绳子,在神道教中用以区隔人世与神界,有「此绳内为神之境界,不得侵犯」的意味。视所结的地点,有时也表示「不准入内」。
注26:日本熊本城的城壁,以又急又陡的石墙闻名,易守难攻。
注27:日本战国时代的大名,也是江户幕府第一任征夷大将军。德川家康创建了日本的幕藩体制,他所建立的江户幕府统治日本长达二百六十四年,史称江户时代。
注28:日本火锅料理的一种,分量大,菜色丰富。原本是为了培养相扑力士的体格而开发的料理,现在亦成为大众饮食之一。
注29:即软质新鲜起司,一般指未经熟成、口感滑顺有如鲜奶油般的起司,保存期限较短。
注30:两种不同海流交会的海域,因为多浮游生物,吸引许多鱼类聚集,是重要的渔场。
注31:使用「铁板路亚」的一种钓鱼技巧,铁板路亚即金属制的棒状拟饵。抛铁板路亚钓中层鱼时,可钓到体型大的鱼种。
注32:日本人于新年时从寺庙、神社等地方祈福后,摆放家中趋吉避凶的吉祥饰品。破魔矢通常以木片或竹片制成,外形如同日本和弓使用的箭矢,一端有羽毛,但另一端并无锐利的箭镞。一般以双手握持,羽毛的一端朝上。
。 … 手机访问 m。………
¤╭⌒╮ ╭⌒╮欢迎光临
╱◥██◣ ╭╭ ⌒
︱田︱田田| ╰……
╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬版 权 归 原 作 者
整理
附:【】内容版权归作者所有!